Salvation Unto Us Is Come   1 comment


Above:  Paul Speratus

Image in the Public Domain

Original German Text (1523) by Paul Speratus, during or shortly after his political incarceration (for being a Protestant) in Moravia

Composite Translation

Hymn Source = Evangelical Lutheran Hymnary (1996), Evangelical Lutheran Synod

This, perhaps the most Lutheran of hymns, is a staple in many Lutheran hymnals.  However, the majority of Lutheran hymnals I have consulted include no more than 10 stanzas.  The full text is 14 stanzas long.


Salvation unto us is come

By God’s free grace and favor.

Good works cannot avert our doom;

They help and save us never.

Faith looks to Jesus Christ alone,

Who did for all the world atone;

He is our one Redeemer.


What God doth in His law demand

No man to Him could render.

Before this Judge all guilty stand;

His law speaks curse in thunder.

The law demands a perfect heart;

We were defiled in ev’ry part,

And lost was our condition.


False dreams deluded minds did fill,

That God His law had given,

As if to Him we could at will

Earn grace and enter heaven.

The law is but a mirror bright

To bring the inbred sin to sight

That lurks within our nature.


From sin our flesh could not abstain,

Sin held its sway unceasing;

The task was useless and in vain,

Our guilt was e’er increasing.

None can remove sin’s poisoned dart

Or purify our guilty heart,

So deep is our corruption.


Still all the law fulfilled must be,

Else we were lost forever,

Then God His Son send down that He

Might us from doom deliver;

He all the law for us fulfilled

And thus His Father’s anger stilled

Which over us impended.


As Christ hath full atonement made

And brought us to salvation,

So may each Christian now be glad

And build on this foundation:

Thy grace alone, dear Lord, I plead,

Thy death now is my life indeed,

For Thou hast paid my ransom.


Not doubting this, I trust in Thee,

Thy Word cannot be broken,

Thou all dost call, “Come unto me!”

No falsehood hast Thou spoken:

“He who believes and is baptized,

He shall be saved,” say’st Thou, O Christ,

And he shall never perish.


The just is he–and he alone–

Who by this faith is living,

The faith that by good works is shown,

To God the glory giving;

Faith gives thee peace with God above,

But thou thy neighbor, too, must love,

If thou art new created.


The law reveals the guilt of sin,

And makes man conscience-stricken;

The gospel then doth enter in,

The sin-sick soul to quicken.

Come to the cross, look up and live!

The law no peace to thee doth give,

Nor can its deeds bring comfort.


Faith to the cross of Christ doth cling

And rests in Him securely;

And forth from it good works must spring

As fruits and tokens surely;

Still faith doth justify alone,

Works serve thy neighbor and make known

The faith that lives within thee.


Hope waits for the accepted hour

Till God give joy for mourning;

When He displays His healing pow’r,

Thy sighs to songs are turning.

Thy needs are known unto thy Lord,

And He is faithful to His Word,

This is our hope’s foundation.


Though it may seem He hears thee not,

Count not thyself forsaken;

Thy wants are ne’er by Him forgot,

Let this thy hope awaken;

His word is sure, here is thy stay,

Though doubts may plague thee on thy way,

Let not thy faith be shaken.


All blessing, honor, thanks and praise,

To Father, Son, and Spirit,

The God who saved us by His grace,

All glory to His merit.

O Father in the heav’ns above,

The work begun performs Thy love,

Thy worthy name be hallowed.


Thy kingdom come, Thy will be done

In earth, as ’tis in heaven.

Keep us in live, by grace led on,

Forgiving and forgiven;

Save Thou us in temptation’s hour,

And from all ills; Thine is the pow’r,

And all the glory, Amen!

Saints of God! Lo, Jesu’s People   1 comment


Above:  St. Bartholomew, by El Greco

Image in the Public Domain

Text by John Athelstan Laurie Riley (1858-1906)

Hymn Source = The English Hymnal (1906)

A Hymn for the Feast of St. Bartholomew  (That, at least, is how The English Hymnal of 1906 classifies the text.)


Saints of God!  Lo, Jesu’s people

Age to age your glory tell;

In his name for us ye labored,

Now in bliss eternal dwell.


Twelve poor men, by Christ anointed,

Braved the rich, the wise, the great,

All the world counts dear rejecting,

Rapt in their apostolate.


Thus the earth their death-wounds purchased,

Hallowed by the blood therefrom,

On her bosom bore the nations,

Laved, illumined,–Christendom.


On this feast, almighty Father,

May we praise thee with the Son,

Evermore his love confessing,

Who from Both with Both is One.

Dost Thou Truly Seek Renown   3 comments


Above:  The Crucifixion of Jesus

Image in the Public Domain

Anonymous Latin Text, 13th-15th Centuries

English Translation by John Athelstan Laurie Riley (1858-1945)

Hymn Source = The English Hymnal (1906), The Church of England


Dost thou truly seek renown

Christ his glory sharing?

Wouldst thou win the heavenly crown

Victor’s meed declaring?

Tread the path the Saviour trod,

Look upon the crown of God,

See what he is wearing.


This the King of heaven bore

In that sore contending;

This his sacred temples wore,

Honour to it lending;

In this helm he faced the foe,

On the Rood he laid him low,

Satan’s kingdom ending.


Christ upon the Tree of Scorn,

In salvation’s hour,

Turned to gold these pricks of thorn

By his Passion’s power;

So on sinners, who had earned

Endless death, from sin returned,

Endless blessings shower.


When in death’s embrace we lie,

Then, good Lord, be near us;

With thy presence fortify,

And with victory cheer us;

Turn our erring hearts to thee,

That we crowned for ay may be:

O good Jesu, hear us!

All Hail, Ye Little Martyr Flowers   1 comment


Above:  The Massacre of the Innocents, by Tintoretto

Image in the Public Domain

Original Text by Marcus Aurelius Clemens Prudentius (348-circa 413)

English Translation by John Athelstan Laurie Riley (1858-1945)

Hymn Source = The English Hymnal (1906), The Church of England

A hymn for the Feast of the Holy Innocents


All hail, ye little Martyr flowers,

Sweet rosebuds cut in dawning hours!

When Herod sought the Christ to find

Ye fell as bloom before the wind.


First victims of the Martyr bands,

With crowns and palms in tender hands,

Around the very altar, gay

And innocent, ye seem to play.


What profited this great offence?

What use was Herod’s violence?

A Babe survives that dreadful day,

And Christ is safely borne away.


All honour, laud, and glory be,

O Jesu, virgin-born, to thee;

All glory, as it is ever meet

To Father and to Paraclete.

John Athelstan Laurie Riley   1 comment


Above:  St. Paul’s Cathedral and Blackfriars Bridge, London, England, United Kingdom, 1880s

Image Creator = G. W. Wilson and Company

Image Source = Library of Congress

Reproduction Number = LC-DIG-ppmsca-06814

John Athelstan Laurie Riley (1858-1945) was an accomplished man.  He, a High Church Anglican, wrote hymns, translated hymns, served on the committee for The English Hymnal (1906), promoted the study of liturgy, and encouraged ecumenical relations with Eastern Orthodox churches.


All Hail, Ye Little Martyr Flowers:

Dost Thou Truly Seek Renown:

O Food of Men Wayfaring:

Saints of God!  Lo, Jesu’s People:

What Sweet of Life Endureth:


Posted September 21, 2016 by neatnik2009 in Sources R, The English Hymnal (1906)

Tagged with

St. John of Damascus   Leave a comment


Above:  St. John of Damascus

Image in the Public Domain

St. John of Damascus (675 or 676-749 or 754 or 780) was an influential theologian, monk, priest, orator, poet, hymn writer.  Some of his texts, in English translations, have enriched English-language hymnody, especially in Anglican traditions, since the 1800s.


Come, Ye Faithful, Raise the Strain:

Thou Hallowed Chosen Morn of Praise:

What Sweet of Life Endureth:


Posted September 21, 2016 by neatnik2009 in Sources JKL

Tagged with

What Sweet of Life Endureth   4 comments


Above:  The Entombment of Christ

Image in the Public Domain

Original Greek Text (700s) by St. John of Damascus

English Translation John Athelstan Laurie Riley (1858-1945)

Hymn Source = The English Hymnal (1906), The Church of England


What sweet of life endureth

Unmixed with Bitter Pain?

‘Midst earthly change and chances

What glory doth remain?


All is a feeble shadow,

A dream that will not stay;

Death cometh in a moment,

And taketh all away.


O Christ, a light transcendent

Shines in thy countenance,

And none can tell the sweetness,

The beauty of thy glance.


In this may thy poor servant

His joy eternal find;

Thou calledst him, O rest him,

Thou Lover of mankind!