Image Source = Workman
Hymn Source = The Hymnal 1916 (1918), The Episcopal Church
Original words (800s or earlier) in Latin
English translation (1850, altered) by Robert Campbell (1814-1868), a member of the Scottish Episcopal Church (and later of the Roman Catholic Church) and a translator of many Latin hymns
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1. At the Lamb’s high feast we sing
Praise to our victorious King,
Who hath washed us in the tide
Flowing from his pierced side;
Praise we him, whose love divine
Gives us sacred Blood for wine,
Gives his body for the feast,
Christ the victim, Christ the priest.
2. Where the Paschal blood is poured,
Death’s dark angel sheathes his sword;
Israel’s hosts triumphant go
Through the wave that drowns the foe.
Praise we Christ, whose blood was shed,
Paschal victim, Paschal bread;
With sincerity and love
Eat we manna from above.
3. Mighty victim from the sky,
Hell’s fierce powers beneath thee lie;
Thou hast conquered in the fight,
Thou hast brought us life and light:
Now no more can death appall,
Now no more the grave enthrall;
Thou hast opened paradise,
And in thee thy saints shall rise.
4. Easter triumph, Easter joy,
Sin alone can this destroy;
From sin’s power to thou set free
Souls new-born, O Lord, in thee.
Hymns of glory, songs of praise,
Father, unto thee we raise:
Risen Lord, all praise to thee
With the Spirit ever be.
http://lenteaster.wordpress.com/2010/10/29/great-vigil-of-easter-year-a/
You must be logged in to post a comment.