Archive for the ‘The Lutheran Hymnal (1941)’ Category

Wondrous King, All-Glorious   1 comment

Above:  Clouds

Image in the Public Domain

Original German Text (1680) by Joachim Neander (1650-1680)

English Translation (1938) by William John Schaefer (1891-1976)

Hymn Source = The Lutheran Hymnal (1941), The Evangelical Lutheran Synodical Conference of North America


Wondrous King, all-glorious,

Sov’reign Lord victorious,

Oh, receive our praise with favor!

From Thee welled God’s kindness

Tho’ we in our blindness

Strayed from Thee, our blessed Savior.

Strengthen Thou,

Help us now;

Let our tongues be singing,

Thee our praises bringing.


Heavens, spread the story

Of our Maker’s glory,

All the pomp of earth obscuring,

Sun, thy rays be sending,

Thy bright beams expending,

Light to all the earth assuring.

Moon and star,

Praise afar

Him who glorious made you;

The vast heavens aid you.


O my soul, rejoicing,

Sing, thy praises voicing,

Sing, with hymns of faith adore Him!

All who here have being,

Shout, your voices freeing,

Bow down in the dust before Him.

He is God Sabaoth;

Praise alone the Savior,

Here and there forever.


Hallelujahs render

To the Lord most tender,

Te who know and love the Savior.

Hallelujahs sing ye,

Ye redeemed, oh, bring ye

Hearts that yield Him glad behavior.

Blest are ye


Sinless there forever,

Ye shall laud Him ever.

Come, Ye Faithful, Raise the Strain   4 comments


Above:  Icon of the Resurrection

Image in the Public Domain

Original Greek Text (700s) by St. John of Damascus

English Translation from Christian Remembrances (1859), by John Mason Neale (1818-1866)

Hymn Source = The English Hymnal (1906), The Church of England

The reference to Christian Remembrances comes from William Gustave Polack, The Handbook to the Lutheran Hymnal, Second Edition (1942).


Come, ye faithful raise the strain

Of triumphant gladness;

God hath brought his Israel

Into joy from sadness;

Loosed from Pharaoh’s bitter yoke

Jacob’s sons and daughters;

Led them with unmoistened foot

Through the Red Sea waters.


‘Tis the Spring of souls to-day;

Christ hath burst his prison,

And from three days’ sleep in death

As a Sun hath risen;

All the winter of our sins

Long and dark, is flying

From his Light, to whom we give

Laud and praise undying.


Now the Queen of seasons, bright

With the Day of splendour,

With the royal Feast of feasts,

Comes its joy to render;

Comes to glad Jerusalem

Who with true affection

Welcomes in unwearied strains

Jesu’s Resurrection.


Neither might the gates of death,

Nor the tomb’s dark portal,

Nor the watchers, nor the seal,

Hold thee as a mortal;

But to-day amidst the twelve

Thou didst stand, bestowing

That thy peace which evermore

Passeth human knowing.

Come Rejoicing, Praises Voicing   2 comments

Adoration of the Shepherds

Above:  The Adoration of the Shepherds, by Giorgione

Image in the Public Domain

Original Text by Jiri Tranovsky (1592-1637)

Composite Translation for The Lutheran Hymnal (1941), The Evangelical Lutheran Synodical Conference of North America


Come rejoicing,

Praises voicing,

Christmas Day is breaking;

Now th’Eternal,

Lord supernal,

Human form is taking.

On the hay–lo, behold

Virgin’s Son, as foretold–

Lies the precious Infant in the wintry cold,

Lies the precious Infant in the wintry cold.



For Him waited

Many generations;

Him now proudly

Angels loudly

Praise the Hope of nations.

Let us, then, gladly sing,

Let our songs gaily ring,

As we to this holy Child our praises bring,

As we to this holy Child our praises bring.


Tender Flower,

Mighty Tower,

Jesus Christ, our Savior;

Heav’nly Treasure,

Without measure

Thee we love forever.

Lord and King without end,

Our poor hearts now befriend,

All Thy gifts of grace and goodness to us send,

All Thy gifts of grace and goodness to us send.

Once He Came in Blessing   2 comments

Icon of the Nativity Andrei Rublev

Above:  Icon of the Nativity, by Andrei Rublev

Image in the Public Domain

Original Text (1540) by Jan Roh (1485/1490-1547)

English Translation (1858) by Catherine Winkworth (1829-1878)

Hymn Source #1 = Hymnal and Liturgies of the Moravian Church (Unitas Fratrum) (1923), Moravian Church in America

Hymn Source #2 = The Handbook to the Lutheran Hymnal (1942), by William Gustave Polack


Once He came in blessing

All our ills redressing,

Came in likeness lowly,

Son of God most holy;

Bore the Cross to save us,

Hope and freedom gave us.


Still He comes within us,

Still His voice would win us,

From the sins that hurt us;

Would to truth convert us,

From our foolish errors,

Ere He comes in terrors.


Thus if thou hast known Him,

Not ashamed to own Him;

Nor dost love Him coldly,

But wilt trust Him boldly;

He will now receive thee,

Heal thee, and forgive thee.


But though many a trial,

Deepest self-denial,

Long and brave endurance,

Must thou win assurance

That His own makes thee,

And no more forsakes thee.


He, who well endureth,

Bright reward secureth;

Come then, O Lord Jesus,

From our sins release us;

Let us here confess Thee,

Till in heaven we bless Thee.

Gracious God, Again is Ended   1 comment

Sunset Rays in Sky

Above:  Sunset Rays in Sky

Image in the Public Domain

Original German Text (1711) by Caspar Neumann (1648-1715)

English Translation (1938) for The Lutheran Hymnal (1941)

Hymn Source = The Lutheran Hymnal (1941), The Evangelical Lutheran Synodical Conference of North America


Gracious God, again is ended

Of my life another day.

Show me where I have offended,

Where I faltered on the way;

Let me by Thy grace divine

View this sinful life of mine.

Calmly, as the day now closes,

In Thy love my soul reposes.


Faithful Father, thus before Thee

Now I come with fervent plea;

Though unworthy, I implore Thee,

Be Thou merciful to me;

Let Thy face upon me shine

As the fleeting hours decline.

Help me do Thy will and pleasure

Day by day in fuller measure.


Loving Savior, I will solely

Look to Thee for peaceful sleep;

Sanctify my spirit wholly,

Angels send their watch to keep.

Bid all threatening foes be gone,

Guard my home and all mine own;

Drive away all gloom and sorrow,

Bless me with a glad tomorrow.


Holy Ghost, Thine eyes forever

Watch though darkness hide the view;

Waking always, failing never,

They their loving task pursue.

Gentle Shepherd, as Thy sheep

Now repose in trustful sleep,

So within Thine arms enfold me.


Gracious God, let me awaken

To another blessed day

That I may, with faith unshaken,

Serve Thee as my Strength and Stay.

Should instead death’s summons come,

Take me to Thy heavenly home.

To Thy care I thus commend me;

Lord, in life and death attend me.


Asleep in Jesus! Blessed Sleep   3 comments


Above:  Country Churchyard, Monona County, Iowa, 1940

Photographer = John Vachon (1914-1975)

Image Source = Library of Congress

Reproduction Number = LC-USF34-060720-D

Text (1832) by Margaret Mackay (1802-1887)

Hymn Source = William Gustave Polack, The Handbook to the Lutheran Hymnal (1942), Evangelical Lutheran Synodical Conference of North America

Margaret Mackay wrote more hymns than this one, but “Asleep in Jesus” is the most popular of her works of that genre.  (I had to consult obscure and long out-of-print sources at to find other hymns she wrote.)  This hymn debuted in The Amethyst; or Christian’s Annual (1832).  She composed the text after visiting a rural cemetery, that of Pennycross Chapel, or the Chapel of St. Pancras, in Devonshire, England.

Seldom does a hymnal contain all six stanzas.  I have a collection of hymnals old and recent (mostly old).  Usually, when I found this hymn, I found four stanzas–not always the same ones.  Occasionally I located five stanzas on a page.  I had to resort to a hymnal companion volume to find all six stanzas.


Asleep in Jesus! Blessed sleep,

From which none ever wakes to weep;

A calm and undisturbed repose,

Unbroken by the land of woes.


Asleep in Jesus! Oh, how sweet

To be for such a slumber meet,

With holy confidence to sing

That death has lost his venomed sting!


Asleep in Jesus! Peaceful rest,

Whose waking is supremely blest;

No fear, no woe, shall dim that hour

That manifests the Saviour’s power.


Asleep in Jesus! Oh, for me

May such a blissful refuge be!

Securely shall my ashes lie

And wait the summons from on high.


Asleep in Jesus! Time nor space

Debars this precious “hiding-place”;

On Indian plains or Lapland snows

Believers find the same repose.


Asleep in Jesus! Far from Thee

Thy kindred and their graves may be;

But there is still a blessed sleep,

From which none ever wakes to weep.


To God the Anthem Raising   3 comments

New Year's Eve

Image in the Public Domain

Hymn Source = The Lutheran Hymnal (1941), Evangelical Lutheran Synodical Conference of North America

German Text (published in 1571) by Paul Eber (1511-1569)

English Translation (1907) by Carl Doving (1867-1937)


1.  To God the anthem raising,

Sing, Christians, great and small;

Sing out, His goodness praising,

Oh, thank Him, one and all!

Behold how God this year,

Which now is safely ended,

Hath in His love befriended,

His children far and near.

2.  Let us consider rightly

His mercies manifold,

And let us not think lightly

Of all His gifts untold.

Let thankfulness recall

How God this year hath led us,

How He hath clothed and fed us,

The great ones and the small.

3.  The Church and State He granted

His peace in every place,

His vineyard He hath planted

Among us by His grace.

His ever bounteous hand

Prosperity hath given

And want and famine driven

From this our native land.

4.  His Father heart is yearning

To take us for His own

When, our transgressions mourning,

We trust in Christ alone;

When in His name we pray

And humbly make confession,

He pardons our transgression

And is our faithful Stay.

5.  Our God hath well defended,

Hath kept us through His grace;

But if He had contended

With us our sins to trace

And given us our meed,

We all would then be lying

In sin and sorrow, dying,

Each one for his misdeed.

6.  O Father dear in heaven,

For all Thy gifts of love

Which Thou to us hast given

We lift our thanks above.

In Jesus’ name we here,

To Thee our prayers addressing,

Still ask Thee for Thy blessing:

Grant us a joyful year.