O Light of God’s Most Wondrous Love   3 comments

Trinity--Andei Rublev

Above:  Icon of the Holy Trinity, by Andrei Rublev

Image in the Public Domain

Hymn Source = The Lutheran Hymnary (1935), the Norwegian Lutheran Church of America/The Evangelical Lutheran Church

Original Danish Words (1778) by Birgitte Katerine Boye (1742-1824)

English Translation (1908) by George Alfred Taylor Rygh (1860-1942)


O Light of God’s most wondrous love,

Who dost our darkness brighten,

Shed on Thy Church from heaven above,

Our eyes of faith enlighten!

As in Thy light we gather here,

Show us that Christ’s own promise clear

is Yea and Amen forever.

O risen and ascended Lord,

We wait fulfillment of Thy word:

O bless us with Thy favor!


The altered translation from The Lutheran Hymnal (1941), The Evangelical Lutheran Synodical Conference of North America:

Holy Spirit, God of love,

Who our night dost brighten,

Shed on us from heaven above,

Now our faith enlighten.

In Thy light we gather here;

Show us that Christ’s promise clear

Is Amen forever.

Jesus, our ascended Lord,

O fulfill Thy gracious Word:

Bless us with Thy favor!

3 responses to “O Light of God’s Most Wondrous Love

Subscribe to comments with RSS.

  1. Pingback: Day of Pentecost | GATHERED PRAYERS

  2. Pingback: George Alfred Taylor Rygh | GATHERED PRAYERS

  3. Pingback: Birgitte Katerine Boye | GATHERED PRAYERS

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: