Above: Stream in Spring
Hymn Source = The Lutheran Hymnary (1935), Norwegian Lutheran Church of America/The Evangelical Lutheran Church
Original German Words (1658) by Anna Sophia of Hesse-Darmstadt (1638-1683)
Norwegian Translation (1861) by Magnus Brostrup Landstad (1802-1880)
English Translation (1909) by George Alfred Taylor Rygh (1860-1942)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1. Speak, O Lord, Thy servant heareth,
To Thy word I now give heed;
Life and spirit Thy word beareth,
All Thy word is truth indeed;
Death’s dread power in me is rife;
Jesus, may Thy word of life
Fill my soul with love’s strong fervor,
That I cling to Thee forever.
2. O what blessing to be near Thee,
And to hearken to Thy voice;
May I ever love and fear Thee,
That Thy word may be my choice
Oft were hardened sinners, Lord,
Struck with terror at Thy word;
But to him for sin who grieveth
Comfort sweet and hope it giveth.
3. Lord, Thy words are waters living,
Where I quench my thirsty need;
Lord, Thy words are bread life-giving;
On Thy words my soul doth feed;
Lord, Thy words shall be my light
Through death’s vale and dreary night;
Yea, they are my sword prevailing,
And my cup of joy unfailing.
4. Precious Jesus, I beseech Thee:
May Thy words take root in me;
May this gift from heaven enrich me,
So that I bear fruit for Thee;
Take them never from my heart
Till I see Thee as Thou art,
When in heavenly bliss and glory
I shall see Thee and adore Thee.
5. All the world is full of sorrow;
Dearest Jesus, hear Thou me:
Come what may today, tomorrow,
May I firmly stand with Thee
On Thy word’s unfaltering ground;
And when death’s dread call shall sound,
I shall sing in its dark mazes
To Thy name my grateful praises.
Pingback: George Alfred Taylor Rygh | GATHERED PRAYERS
Pingback: Magnus Brostrup Landstad | GATHERED PRAYERS